赵宁. 网络报刊用于高级英语教学——广告性与新闻性文本翻译解析[J]. 云南农业大学学报(社会科学), 2012, 6(6): 70-75.
引用本文: 赵宁. 网络报刊用于高级英语教学——广告性与新闻性文本翻译解析[J]. 云南农业大学学报(社会科学), 2012, 6(6): 70-75.
ZHAO Ning. Internetbased Newspaper and Magazine in the Teaching of Advanced English: Analyzing the Translation of Advertising and Journalistic Discourses[J]. Journal of Yunnan Agricultural University (Social Science), 2012, 6(6): 70-75.
Citation: ZHAO Ning. Internetbased Newspaper and Magazine in the Teaching of Advanced English: Analyzing the Translation of Advertising and Journalistic Discourses[J]. Journal of Yunnan Agricultural University (Social Science), 2012, 6(6): 70-75.

网络报刊用于高级英语教学——广告性与新闻性文本翻译解析

Internetbased Newspaper and Magazine in the Teaching of Advanced English: Analyzing the Translation of Advertising and Journalistic Discourses

  • 摘要: 英语专业本科高年级核心课程高级英语正面临丧失专业品格的困局。提出以课文词汇为出发点,选用英语国家主流网络英文时尚杂志及时事报刊内容进行翻译方面教学的路径。结合一系列具体教学实例,通过译文分析说明广告性文本夸张、渲染的审美效果和新闻性文本准确、贴切的行文风格。教学实践证明,网络报刊用于高级英语教学是培养英语专业学生理解、分析、欣赏、翻译能力,保持、强化高级英语专业品格的现实选择和有效途径。

     

    Abstract: Nowadays, the teaching of Advanced English, the essential course for English-major students of bachelor of arts, is at risk of being deprived of its integrity. Takingcertain vocabulary in the textbook as the point of departure, the author intends to promote a pathway to conduct the teaching of translation of sentences selected from onlinemainstream newspapers and magazines(including fashion magazines) in English-speaking countries. A series of examples in teaching practice of translation are offered to illustrate the aesthetic implication in exaggerated and embellished conditioning in advertising discourse as well as the accurate and appropriate delivery in journalisticdiscourse. It is indicated that such practice is a realistic option and effective pathway to enhance English-major students capability in analyzing and appreciating language,as well as retain and reinforce the professional and academic integrity of Advanced English.

     

/

返回文章
返回