黄瑞. 大学英语翻译教学中汉英对比理论的引入探究[J]. 云南农业大学学报(社会科学), 2011, 5(2): 98-102.
引用本文: 黄瑞. 大学英语翻译教学中汉英对比理论的引入探究[J]. 云南农业大学学报(社会科学), 2011, 5(2): 98-102.
HUANG Rui. Study on the Introduction of C-E Translation Contrastive Theories into College English Teaching for Non-English Majors[J]. Journal of Yunnan Agricultural University (Social Science), 2011, 5(2): 98-102.
Citation: HUANG Rui. Study on the Introduction of C-E Translation Contrastive Theories into College English Teaching for Non-English Majors[J]. Journal of Yunnan Agricultural University (Social Science), 2011, 5(2): 98-102.

大学英语翻译教学中汉英对比理论的引入探究

Study on the Introduction of C-E Translation Contrastive Theories into College English Teaching for Non-English Majors

  • 摘要: 通过分析大学英语翻译教学现状发现,造成翻译水平低下的原因之一是学生对于英汉两种语言的异同没有系统的认识。本文提出了在课堂上引入基础的汉英对比理论,从而促进学生双语转换能力的观点,并对创新翻译教学方法进行了探讨。

     

    Abstract: This paper, by analyzing the current situationof the teaching of translation in colleges, indicates that one of the reasons why college students are lack of translation competence is that they have nosystemic knowledge of differences and similarities between English and Chinese. The paper proposes an introduction of basic C-E contrastive theories intocollege English teaching in order to improve students concepts and transformation ability in translation, and discusses some new translation teachingmethods used in college English teaching.

     

/

返回文章
返回