Abstract:
Movie is one of the most important mass medias. The cultural implication of film title,to some degree, is the best footnote to the film. Nowadays, different translation strategies are employed in different cultural situations. However, translation never takes place in a vacuum, instead, ethnocentrism is present in the process of translation, whether by means of domestication or foreignization. In this paper, the ethnocentrism employed by eastwest translators and its causes are expounded from the perspective of cultural output, which aims at exploring appropriate foreignizing translation strategy to develop of our home culture.