冯满珍. 非英语专业大学英语写作中词汇并置缺陷的研究[J]. 云南农业大学学报(社会科学), 2010, 4(5): 89-93.
引用本文: 冯满珍. 非英语专业大学英语写作中词汇并置缺陷的研究[J]. 云南农业大学学报(社会科学), 2010, 4(5): 89-93.
FENG Man-zhen. Study on Lexical Juxtaposition Errors in Non-English Majors’ Writing[J]. Journal of Yunnan Agricultural University (Social Science), 2010, 4(5): 89-93.
Citation: FENG Man-zhen. Study on Lexical Juxtaposition Errors in Non-English Majors’ Writing[J]. Journal of Yunnan Agricultural University (Social Science), 2010, 4(5): 89-93.

非英语专业大学英语写作中词汇并置缺陷的研究

Study on Lexical Juxtaposition Errors in Non-English Majors’ Writing

  • 摘要: 对中国非英语专业学生的大学英语写作中的词汇并置缺陷进行调查研究。结果显示,学生写作中的词汇并置缺陷包括逐字翻译、词性误用、同义词误用、动词及物性误用、词序混乱、遗漏和添加等七种;在各种不恰当并置类型中,逐字翻译错误最严重。本文逐一探讨了各种不恰当并置关系的产生的原因、典型例子及解决措施。

     

    Abstract: The thesis involves the research of juxtaposition in NonEnglish majors’ English writing. The result shows the inappropriate juxtaposition modes include, literal translation,misuse of part of speech, misuse of synonyms, misuse of verb transitivity, the disorder of words order, omission and addition. Among the inappropriate lexical juxtaposition forms, literal translation represents the most errors. The thesis is also devoted to the discussion on the causes of the lexical juxtaposition errors with the typical examples and the corresponding countermeasures to the lexical juxtaposition errors.

     

/

返回文章
返回