Abstract:
The semantic relationship of a text is established on the basis of the logical relation of a text and expressed with some logical structures, so textual logic should be given priority when doing translation. Compared with the other texts, an agricultural scientific and technological text has higher requirements on textual logical relation. Therefore, this paper, according to the linguistic features of Chinese and English, explores the ways to reconstruct the logical relation of a text when doing translation. Several ways were put forward: converting the syntactic structure between the “hypotactic” and “paratactic” languages; splitting and reorganizing the texts; changing linguistic units; using appropriate cohesive devices; and adding or omitting words. After reconstruction, the information of the target text could be logically, orderly and smoothly conveyed, thus achieving the equivalence of the target text to the source text and realizing the accuracy and transitivity of the information. This research might to be helpful for the translators when translating agricultural scientific and technological texts.