Anaphora and Restored Translation of “Which” in EST Based on the E/C Translation of Agricultural Articles in Nature
-
-
Abstract
Much in-depth discussion has been conducted by scholars on attributive clauses in English for Science and Technology(EST) from different angles, yet research from the perspective of anaphora of relative pronouns in non-restrictive attributive clauses can hardly be found. Based on a small self-built corpus, this paper explores the anaphora and translation of which, mainly concerning some techniques for translating which into Chinese: full restoration, partial restoration, summative restoration and zero restoration of the antecedent, so as to produce an explicit, coherent and acceptable target text.
-
-